TEXT 26
tatrapasyat sthitan parthah
pitrn atha pitamahan
acaryan matulan bhratrn
putran pautran sakhims tatha
svasuran suhrdas caiva
senayor ubhayor api
pitrn atha pitamahan
acaryan matulan bhratrn
putran pautran sakhims tatha
svasuran suhrdas caiva
senayor ubhayor api
SYNONYMS
tatra--there; apasyat--he could see; sthitan--standing; parthah--Arjuna; pitrn--fathers; atha--also; pitamahan--grandfathers; acaryan--teachers; matulan--maternal uncles; bhratrn--brothers; putran--sons;pautran--grandsons; sakhin--friends; tatha--too; svasuran--fathers-in-law; suhrdah--well-wishers; ca--also; eva--certainly; senayoh--of the armies; ubhayoh--of both parties; api--including.
TRANSLATION
There Arjuna could see, within
the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers,
maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law
and well-wishers--all present there.
PURPORT
On the
battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like
Bhurisrava, who were his father's contemporaries, grandfathers Bhisma and
Somadatta, teachers like Dronacarya and Krpacarya, maternal uncles like Salya
and Sakuni, brothers like Duryodhana, sons like Laksmana, friends like
Asvatthama, well-wishers like Krtavarma, etc. He could see also the armies
which contained many of his friends.
Categories: