TEXT 26
tatrapasyat sthitan parthah 
pitrn atha pitamahan
 
acaryan matulan bhratrn
 
putran pautran sakhims tatha
 
svasuran suhrdas caiva
 
senayor ubhayor api

SYNONYMS
tatra--there; apasyat--he could see; sthitan--standing; parthah--Arjuna; pitrn--fathers; atha--also; pitamahan--grandfathers; acaryan--teachers; matulan--maternal uncles; bhratrn--brothers; putran--sons;pautran--grandsons; sakhin--friends; tatha--too; svasuran--fathers-in-law; suhrdah--well-wishers; ca--also; eva--certainly; senayoh--of the armies; ubhayoh--of both parties; api--including.

TRANSLATION
There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law and well-wishers--all present there.

PURPORT
On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhurisrava, who were his father's contemporaries, grandfathers Bhisma and Somadatta, teachers like Dronacarya and Krpacarya, maternal uncles like Salya and Sakuni, brothers like Duryodhana, sons like Laksmana, friends like Asvatthama, well-wishers like Krtavarma, etc. He could see also the armies which contained many of his friends.

Categories:

Leave a Reply