TEXT 31
na ca sreyo 'nupasyami 
hatva sva-janam ahave
 
na kankse vijayam krsna
 
na ca rajyam sukhani ca

SYNONYMS
na--nor; ca--also; sreyah--good; anupasyami--do I foresee; hatva--by killing; sva-janam--own kinsmen; ahave--in the fight; na--nor;kankse--do I desire; vijayam--victory; krsna--O Krsna; na--nor; ca--also; rajyam--kingdom; sukhani--happiness thereof; ca--also.

TRANSLATION
I do not see how any good can come from killing my own kinsmen in this battle, nor can I, my dear Krsna, desire any subsequent victory, kingdom, or happiness.

PURPORT
Without knowing that one's self-interest is in Visnu (or Krsna), conditioned souls are attracted by bodily relationships, hoping to be happy in such situations. Under delusion, they forget that Krsna is also the cause of material happiness. Arjuna appears to have even forgotten the moral codes for a ksatriya. It is said that two kinds of men, namely the ksatriyawho dies directly in front of the battlefield under Krsna's personal orders and the person in the renounced order of life who is absolutely devoted to spiritual culture, are eligible to enter into the sun-globe, which is so powerful and dazzling. Arjuna is reluctant even to kill his enemies, let alone his relatives. He thought that by killing his kinsmen there would be no happiness in his life, and therefore he was not willing to fight, just as a person who does not feel hunger is not inclined to cook. He has now decided to go into the forest and live a secluded life in frustration. But as aksatriya, he requires a kingdom for his subsistence, because the ksatriyascannot engage themselves in any other occupation. But Arjuna has had no kingdom. Arjuna's sole opportunity for gaining a kingdom lay in fighting with his cousins and brothers and reclaiming the kingdom inherited from his father, which he does not like to do. Therefore he considers himself fit to go to the forest to live a secluded life of frustration.

Categories:

Leave a Reply