TEXT 10
tam uvaca hrsikesah
prahasann iva bharata
senayor ubhayor madhye
visidantam, idam vacah
prahasann iva bharata
senayor ubhayor madhye
visidantam, idam vacah
SYNONYMS
tam--unto him; uvaca--said; hrsikesah--the master of the senses, Krsna; prahasan--smiling; iva--like that; bharata--O Dhrtarastra, descendant of Bharata; senayoh--of the armies; ubhayoh--of both parties; madhye--between; visidantam--unto the lamenting one; idam--the following; vacah--words.
TRANSLATION
O
descendant of Bharata, at that time Krsna, smiling, in the midst of
both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.
PURPORT
The
talk was going on between intimate friends, namely the Hrsikesa and the
Gudakesa. As friends, both of them were on the same level, but one of
them voluntarily became a student of the other. Krsna was smiling
because a friend had chosen to become a disciple. As Lord of all, He is
always in the superior position as the master of everyone, and yet the
Lord accepts one who wishes to be a friend, a son, a lover or a devotee,
or who wants Him in such a role. But when He was accepted as the
master, He at once assumed the role and talked with the disciple like
the master--with gravity, as it is required. It appears that the talk
between the master and the disciple was openly exchanged in the presence
of both armies so that all were benefitted. So the talks of Bhagavad-gita
are not for any particular person, society, or community, but they are
for all, and friends or enemies are equally entitled to hear them.
Categories: