TEXT 9
sanjaya uvaca
evam uktva hrsikesam
gudakesah parantapah
na yotsya iti govindam
uktva tusnim babhuva ha
evam uktva hrsikesam
gudakesah parantapah
na yotsya iti govindam
uktva tusnim babhuva ha
SYNONYMS
sanjayah uvaca--Sanjaya said; evam--thus; uktva--speaking; hrsikesam--unto Krsna, the master of the senses; gudakesah--Arjuna, the master at curbing ignorance; parantapah--the chastiser of the enemies; na yotsye--I shall not fight; iti--thus; govindam--unto Krsna, the giver of pleasure; uktva--saying; tusnim--silent; babhuva--became; ha--certainly.
TRANSLATION
Sanjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Krsna, "Govinda, I shall not fight," and fell silent.
PURPORT
Dhrtarastra
must have been very glad to understand that Arjuna was not going to
fight and was instead leaving the battlefield for the begging
profession. But Sanjaya disappointed him again in relating that Arjuna
was competent to kill his enemies (parantapah). Although Arjuna
was for the time being overwhelmed with false grief due to family
affection, he surrendered unto Krsna, the supreme spiritual master, as a
disciple. This indicated that he would soon be free from the false
lamentation resulting from family affection and would be enlightened
with perfect knowledge of self-realization, or Krsna consciousness, and
would then surely fight. Thus Dhrtarastra's joy would be frustrated,
since Arjuna would be enlightened by Krsna and would fight to the end.
Categories: